Cultural Adaptations of Scandinavian Content
Smooth transitions for global audiences.
Lost for Word oversees the adaptation process when a show or film is being prepared for remake, ensuring it resonates with an international audience. This includes crafting equivalent characters that honor the original, refining cultural nuances that may not translate well, and selecting the right setting to match the project’s tone. These detailed adjustments help create an effective English-language version of a Scandinavian original. Lost for Word also offers support with pitches, treatments, and media packages for smaller-scale needs.